onsdag 21 juni 2017

Seek & destroy!

Tredje redigeringsomgången ägnade jag åt att söka maniska upprepningar, IGEN, och det fanns kvar en hel del fast jag tyckte att jag varit så noggrann tidigare under redigeringen.

Det är vissa stycken som har krånglat under skrivet, och föga förvånande var det där som det fanns allra flest av de irriterande orden. Tex är det inte så roligt när man kör ”som om” i sökfunktionen och vissa sidor i manuset ser ut som om de fått gul mässling av alla markeringar. Det här tar jag med mig i fortsatt skriv; krånglar språket i ett stycke ska jag genast köra sökfunktion på vissa överanvända ord, alltså attackera det som skaver på ett annat sätt än att sitta och vricka hjärnan med att försöka överblicka allt och väga ord på guldvåg.

Här följer en uppdaterad lista över jobbiga ord, och vill man så kan man köra passande soundtrack ;-)

Sammanfattande ord (som överanvända signalerar ett alltför summariskt redogörande av handlingen):
- aldrig
- alltid
- som vanligt
- ofta
- brukar
- brukade
- mycket

Manuset kommenterar (alltså berättarröst som försöker sätta känslan hos läsaren inför en viss händelse, dvs slögestaltat):
- olyckligtvis
- lyckligtvis
- glädjande nog
- sorgligt nog
- tyvärr

Sådant som förminskar texten, och som är överanvänt bland kvinnliga författare i första hand, eftersom vi kvinnor tydligen socialiceras till att förminska det vi vill ha sagt:
- kanske
- lite
- nästan
- ganska
- nog

Irriterande ord:
- ju

Sådant som indikerar att jag slögestaltar:
- som om
- tänker
- känner
- inser
- blir varse
- ser
- hör
- plötsligt

Sådant som indikerar att mina karaktärer bär på någon mystisk sjukdom, och även att jag tar slögestaltningen till helt nya nivåer av slött:
- ler
- huttrar
- flinar
- nickar
- skakar på huvudet
- obstämd rörelse
- handen/hand/händer (det är många händer som fladdrar omkring i mina texter)
- harklar sig
- hör mina egna hjärtslag
- blodet susar i tinningarna
- andas högt/tyst/tungt/ljudlöst/ytligt/etc

Sedan inte att förglömma:
- orter och platser som byter namn
- karaktärer som byter stavning på sina namn
- the male interest kallar plötsligt min huvudkaraktär för det som huvudkaraktären i dystopierna heter. Till mitt försvar börjar deras respektive namn på samma bokstav.

6 kommentarer:

Eva Karlsson sa...

Som om, känner, tänker ... Mitt manus och jag vrider oss i genans.
Jo, det finns en del att stryka.
Grattis till redigeringsrunda två och tre. Vad ska hända nu med ditt manus?

Annika sa...

Eva: mitt manus var tusen (!) ord kortare efter ord-rensningen, så nog känner jag också för att vrida mig i genans.
Härnäst blir det noggrann genomläsning på papper, med rödpennan i högsta hugg :)

Eva-Lisa sa...

Fin sammanfattning! Det lustiga är att trots att man är medveten om överanvändandet av dessa ord, lyckas man få med sådana ändå :o
Ibland undrar jag om det hänger ihop med hur vi pratar till vardags? Jag får i alla fall för mig att jag tar med mig samma onödiga ord jag använder när jag pratar med andra, in i mitt skrivande. Det sker alltså helt omedvetet.

Annika sa...

Eva-Lisa: Jag tror också att det är så, pratet följer verkligen med in i texten när jag flödesskriver. Det omedvetna är mäktigt!

skrivalasaleva sa...

Redigera, redigera, redigera... Eller hur man nu ska göra för att komma undan? Känner så väl igen mig :) Nog för att jag försöker tänka mig för när jag skriver, men nog trillar det in både det ena och det andra som jag inte vill ha med. ;)

Annika sa...

Skrivaläsaleva: Ja, det känns i alla fall inte som om jag har kontroll över allt som kommer med i råmanuset :-)